<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: On accents and stereotypes.</title>
	<atom:link href="http://hard-graft.net/2010/07/on-accents-and-stereotypes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://hard-graft.net/2010/07/on-accents-and-stereotypes/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=on-accents-and-stereotypes</link>
	<description>A present day webcomic thriller - Updates Mondays</description>
	<lastBuildDate>Wed, 18 Jan 2012 08:59:04 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Baz</title>
		<link>http://hard-graft.net/2010/07/on-accents-and-stereotypes/comment-page-1/#comment-1213</link>
		<dc:creator>Baz</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 02:45:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hard-graft.net/?p=1926#comment-1213</guid>
		<description>actually, i&#039;m the last person who should talk about funny accents. Aussies pronounce &#039;brain tumor&#039; as &#039;broin choomah&#039;, and whenever i try to say &#039;hi, how are you&#039; it ends up sounding like &#039;gdaymuttayagaan&#039;. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>actually, i&#039;m the last person who should talk about funny accents. Aussies pronounce &#039;brain tumor&#039; as &#039;broin choomah&#039;, and whenever i try to say &#039;hi, how are you&#039; it ends up sounding like &#039;gdaymuttayagaan&#039;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Baz</title>
		<link>http://hard-graft.net/2010/07/on-accents-and-stereotypes/comment-page-1/#comment-1212</link>
		<dc:creator>Baz</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 02:39:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hard-graft.net/?p=1926#comment-1212</guid>
		<description>nooooo.... but i just watched a clip of Mad Mick the Weegie Cab driver. still laughing as i type this. 
  &lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/watch?v=63r7C-frXGA&amp;feature=related&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.youtube.com/watch?v=63r7C-frXGA&amp;fe...&lt;/a&gt; 
 
&quot;EH SEE EF AM IN A FIGHT, MAN, SOMETIME AH FERGET TE TEK EM OOT...&quot; </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>nooooo&#8230;. but i just watched a clip of Mad Mick the Weegie Cab driver. still laughing as i type this.<br />
  <a href="http://www.youtube.com/watch?v=63r7C-frXGA&amp;feature=related" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=63r7C-frXGA&#038;fe&#8230;</a> </p>
<p>&quot;EH SEE EF AM IN A FIGHT, MAN, SOMETIME AH FERGET TE TEK EM OOT&#8230;&quot;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: prestwickuk</title>
		<link>http://hard-graft.net/2010/07/on-accents-and-stereotypes/comment-page-1/#comment-1211</link>
		<dc:creator>prestwickuk</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 02:12:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hard-graft.net/?p=1926#comment-1211</guid>
		<description>Did you ever see the film &quot;The Hard Word&quot; with Guy Pearce? Absolutely epic use of one liners: 
 
&quot;So where did you hide the money?&quot; 
 
&quot;Ooaaar..stuffed it out a cows arse!&quot; </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Did you ever see the film &quot;The Hard Word&quot; with Guy Pearce? Absolutely epic use of one liners: </p>
<p>&quot;So where did you hide the money?&quot; </p>
<p>&quot;Ooaaar..stuffed it out a cows arse!&quot;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Baz</title>
		<link>http://hard-graft.net/2010/07/on-accents-and-stereotypes/comment-page-1/#comment-1208</link>
		<dc:creator>Baz</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 02:00:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hard-graft.net/?p=1926#comment-1208</guid>
		<description>not to be the dumb Aussie in a room full o&#039; Poms but f*ck me drunk, mate, I never even heard of &quot;Weegie&quot;.  
  
also, i concur about Mr Ellis&#039; execution of Alice&#039;s dialogue. tres subtle, tres chic.  
  
&#8212; Baz. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>not to be the dumb Aussie in a room full o&#039; Poms but f*ck me drunk, mate, I never even heard of &quot;Weegie&quot;.  </p>
<p>also, i concur about Mr Ellis&#039; execution of Alice&#039;s dialogue. tres subtle, tres chic.  </p>
<p>&mdash; Baz.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Albone</title>
		<link>http://hard-graft.net/2010/07/on-accents-and-stereotypes/comment-page-1/#comment-1113</link>
		<dc:creator>Albone</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 14:02:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hard-graft.net/?p=1926#comment-1113</guid>
		<description>Honestly, I learned in high school not to write accents phonetically because even though the words might be pronounced differently from me, they&#039;re still spelling the words the same as me. I think occasional use is okay to put it over, but not overkill.  
Quick question: What&#039;s the best way to write &#039;innit?&quot; Is it better to slang it out there, or proper?  
 
Audiobooks from English speaking authors is a good way to go too like Stephen Fry. 
  </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Honestly, I learned in high school not to write accents phonetically because even though the words might be pronounced differently from me, they&#039;re still spelling the words the same as me. I think occasional use is okay to put it over, but not overkill.<br />
Quick question: What&#039;s the best way to write &#039;innit?&quot; Is it better to slang it out there, or proper?  </p>
<p>Audiobooks from English speaking authors is a good way to go too like Stephen Fry.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: prestwickuk</title>
		<link>http://hard-graft.net/2010/07/on-accents-and-stereotypes/comment-page-1/#comment-1112</link>
		<dc:creator>prestwickuk</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 12:56:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hard-graft.net/?p=1926#comment-1112</guid>
		<description>Thanks for the great comments it is good to see I wasn&#039;t alone and that many see the same happening across other cultures.  
 
@Amuletts: That all Dwarfs seem to be Scottish is one of the many cultural misunderstandings. I believe Games Workshop always cast their Dwarfs and Squats (if you&#039;ve played Warhammer 40k long enough) with Northern English accents because, as we all know, many of the English miners came from Yorkshire. Like insisting that *all* folk music must have come exclusively from Ireland and Scotland rather than across the British Isles as a whole it does mean that you&#039;ve boxed yourself in on a creative level.  
 
@D.Bethel: Thats really intruiging, for the film Downfall, actor Bruno Gantz requested either newsreel footage or audio of Adolf Hitler speaking in normal conversation so he could best act how Hitler was in normal circles rather than what we see at the rallies and speeches. Apparently there is only one audio recording of Hitler talking normally and he, like Castro, sounds shy, introverted and almost mumbled his words which was why Gantz acted like he did and it made the film feel all that much more authentic for the trouble which was superb. 
 
 
I feel for Hispanic characters your method would work best as it gently informs the reader that what kind of culture the character is from and doesn&#039;t infringe on the story.  
 
@Tim: I was going to cite Warren Ellis as a fantastic example. In Freakangels he sets himself the extraordinarily tough task of writing in a Mancunian girl Alice. Manc isn&#039;t as hard an dialect as Geordie, Scouse or Weegie but its still tough to convey it through text. How he does it though is absolutely brilliant in its sublety because he just uses the odd bit of slang such as &quot;summat&quot; or &quot;fookin&#039;/fook&quot; and lets her manner of speaking do the rest which reads well.  </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the great comments it is good to see I wasn&#039;t alone and that many see the same happening across other cultures.  </p>
<p>@Amuletts: That all Dwarfs seem to be Scottish is one of the many cultural misunderstandings. I believe Games Workshop always cast their Dwarfs and Squats (if you&#039;ve played Warhammer 40k long enough) with Northern English accents because, as we all know, many of the English miners came from Yorkshire. Like insisting that *all* folk music must have come exclusively from Ireland and Scotland rather than across the British Isles as a whole it does mean that you&#039;ve boxed yourself in on a creative level.  </p>
<p>@D.Bethel: Thats really intruiging, for the film Downfall, actor Bruno Gantz requested either newsreel footage or audio of Adolf Hitler speaking in normal conversation so he could best act how Hitler was in normal circles rather than what we see at the rallies and speeches. Apparently there is only one audio recording of Hitler talking normally and he, like Castro, sounds shy, introverted and almost mumbled his words which was why Gantz acted like he did and it made the film feel all that much more authentic for the trouble which was superb. </p>
<p>I feel for Hispanic characters your method would work best as it gently informs the reader that what kind of culture the character is from and doesn&#039;t infringe on the story.  </p>
<p>@Tim: I was going to cite Warren Ellis as a fantastic example. In Freakangels he sets himself the extraordinarily tough task of writing in a Mancunian girl Alice. Manc isn&#039;t as hard an dialect as Geordie, Scouse or Weegie but its still tough to convey it through text. How he does it though is absolutely brilliant in its sublety because he just uses the odd bit of slang such as &quot;summat&quot; or &quot;fookin&#039;/fook&quot; and lets her manner of speaking do the rest which reads well.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tim Simmon</title>
		<link>http://hard-graft.net/2010/07/on-accents-and-stereotypes/comment-page-1/#comment-1111</link>
		<dc:creator>Tim Simmon</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 05:43:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hard-graft.net/?p=1926#comment-1111</guid>
		<description>I wholeheartedly agree with you-- A quick spin through modern comics written by Brits and you RARELY &quot;see&quot; an accent-- Even Constantine-- who I might argue is the most British of comic book characters. (I qualify this by saying, as an American, I would NEVER try to write John C-- there&#039;s just no way I could pull it off-- unless I brought him to Texas...but that would make no sense)-- That said, there&#039;s still a way to infer accent without phonetically spelling it out. Take for example when Warren Ellis writes Emma Frost-- he does so sans accent-- but when reading her, there&#039;s just no way that you CAN&#039;T hear a sightly condescending, over privileged British accent--  
 
Don&#039;t get me wrong-- accented dialouge can be used to effect-- in fact, we&#039;re a few pages off from introducing one such character in Spy6teen-- but it is for the purposes of a later reveal...still, that character sticks around for some time, so I might be shooting myself in the foot... 
I will say that you can get away with it at times and if it fits the character-- after all, would Nightcrawler be the same character without the occasional &quot;Mein Gott!&quot;?  
 
...you have got me thinking though-- I might go back to the script and turn down the accent dial a tad. When it finally pops around, let me know what&#039;cha think!  
 </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I wholeheartedly agree with you&#8211; A quick spin through modern comics written by Brits and you RARELY &quot;see&quot; an accent&#8211; Even Constantine&#8211; who I might argue is the most British of comic book characters. (I qualify this by saying, as an American, I would NEVER try to write John C&#8211; there&#039;s just no way I could pull it off&#8211; unless I brought him to Texas&#8230;but that would make no sense)&#8211; That said, there&#039;s still a way to infer accent without phonetically spelling it out. Take for example when Warren Ellis writes Emma Frost&#8211; he does so sans accent&#8211; but when reading her, there&#039;s just no way that you CAN&#039;T hear a sightly condescending, over privileged British accent&#8211;  </p>
<p>Don&#039;t get me wrong&#8211; accented dialouge can be used to effect&#8211; in fact, we&#039;re a few pages off from introducing one such character in Spy6teen&#8211; but it is for the purposes of a later reveal&#8230;still, that character sticks around for some time, so I might be shooting myself in the foot&#8230;<br />
I will say that you can get away with it at times and if it fits the character&#8211; after all, would Nightcrawler be the same character without the occasional &quot;Mein Gott!&quot;?  </p>
<p>&#8230;you have got me thinking though&#8211; I might go back to the script and turn down the accent dial a tad. When it finally pops around, let me know what&#039;cha think!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: D. Bethel</title>
		<link>http://hard-graft.net/2010/07/on-accents-and-stereotypes/comment-page-1/#comment-1110</link>
		<dc:creator>D. Bethel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 02:27:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hard-graft.net/?p=1926#comment-1110</guid>
		<description>Your last point is the most important as far as I&#039;m concerned. For me, the requirement that trumps all others is that the dialogue has to be readable.  In a book-only epilogue for our Operation: Mongoose book (in which the founder of our fake government janitorial organization goes to Cuba to assassinate Fidel Castro), it was required for Castro to speak in English.  I did as Peter suggested and found footage of Castro speaking English.  Without this, I probably would have written Castro as that WWE villain that we all want to hate, but Castro was actually quite reserved and shy and the accent wasn&#039;t in the forefront as much as it was merely a filter.  I watched those videos over and over again until I got what I felt was needed to give that character the believability he needed for the scene to work. 
 
For his dialogue, I used what I&#039;ll call accented dialectical syllable accents (writing out &quot;sample&quot; as &quot;essample&quot;, por ejemplo) rather than whole misspellings, which I abhor.  Unless you&#039;re working toward a post-modern meta-masterpiece, misspellings takes the reader out of the context of the narrative, forcing them, instead, to sound words out, to play a game the author has made them stop to play. While there are certain scenarios where that may be appropriate, it is not so for the comic I make.  I would use examples such as the above example sparingly and, knowing Castro&#039;s reserved demeanor while speaking English, would instead use short sentences, pauses, and placeholder words to accentuate his accent rather than draw neon-tinged attention to it. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Your last point is the most important as far as I&#039;m concerned. For me, the requirement that trumps all others is that the dialogue has to be readable.  In a book-only epilogue for our Operation: Mongoose book (in which the founder of our fake government janitorial organization goes to Cuba to assassinate Fidel Castro), it was required for Castro to speak in English.  I did as Peter suggested and found footage of Castro speaking English.  Without this, I probably would have written Castro as that WWE villain that we all want to hate, but Castro was actually quite reserved and shy and the accent wasn&#039;t in the forefront as much as it was merely a filter.  I watched those videos over and over again until I got what I felt was needed to give that character the believability he needed for the scene to work. </p>
<p>For his dialogue, I used what I&#039;ll call accented dialectical syllable accents (writing out &quot;sample&quot; as &quot;essample&quot;, por ejemplo) rather than whole misspellings, which I abhor.  Unless you&#039;re working toward a post-modern meta-masterpiece, misspellings takes the reader out of the context of the narrative, forcing them, instead, to sound words out, to play a game the author has made them stop to play. While there are certain scenarios where that may be appropriate, it is not so for the comic I make.  I would use examples such as the above example sparingly and, knowing Castro&#039;s reserved demeanor while speaking English, would instead use short sentences, pauses, and placeholder words to accentuate his accent rather than draw neon-tinged attention to it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: @amuletts</title>
		<link>http://hard-graft.net/2010/07/on-accents-and-stereotypes/comment-page-1/#comment-1109</link>
		<dc:creator>@amuletts</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Jul 2010 23:59:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hard-graft.net/?p=1926#comment-1109</guid>
		<description>I couldn&#039;t agreed more loik. Tee hee I&#039;m English! (No, really, I&#039;m English)! But accents are hard. I&#039;ve only used them one in my comic so far and that was an Oriental lady who was using English as a seccond language. So she use broken English from housemate I live with once. I really hope I didn&#039;t come accross as patronising, but that was really how they spoke.  
 
One of the steriotypes I refused to enter into was SCOTTISH DWARVES! Ever since LOTR every dwarf has been Scottish. And, okay, I can accept that some dwarves are scottish but ALL OF THEM?!! Alright, my comic is based on a D&amp;D game and if the player used a Scottish accent when rping his dwarf I&#039;d probably have to use it, but luckily for me he doesn&#039;t.  
 
Also I think if the accent, or should I say misspelling words to make something *seem* like an accent, gets in the way of what you are communicating it&#039;s BAD. Probably better to use plain English and let us imagine the rest. 
 
Your advice is good though. I remember reading &#039;The Little Country&#039; by Charles De Lint. Great book, but it was set in Cornwall, and De Lint is American. He went out of his way to use cornish language and stuff, only to ruin it all by using the word &#039;jeep.&#039; *wince* </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I couldn&#039;t agreed more loik. Tee hee I&#039;m English! (No, really, I&#039;m English)! But accents are hard. I&#039;ve only used them one in my comic so far and that was an Oriental lady who was using English as a seccond language. So she use broken English from housemate I live with once. I really hope I didn&#039;t come accross as patronising, but that was really how they spoke.  </p>
<p>One of the steriotypes I refused to enter into was SCOTTISH DWARVES! Ever since LOTR every dwarf has been Scottish. And, okay, I can accept that some dwarves are scottish but ALL OF THEM?!! Alright, my comic is based on a D&amp;D game and if the player used a Scottish accent when rping his dwarf I&#039;d probably have to use it, but luckily for me he doesn&#039;t.  </p>
<p>Also I think if the accent, or should I say misspelling words to make something *seem* like an accent, gets in the way of what you are communicating it&#039;s BAD. Probably better to use plain English and let us imagine the rest. </p>
<p>Your advice is good though. I remember reading &#039;The Little Country&#039; by Charles De Lint. Great book, but it was set in Cornwall, and De Lint is American. He went out of his way to use cornish language and stuff, only to ruin it all by using the word &#039;jeep.&#039; *wince*</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tweets that mention Hard Graft - On accents and stereotypes. -- Topsy.com</title>
		<link>http://hard-graft.net/2010/07/on-accents-and-stereotypes/comment-page-1/#comment-1108</link>
		<dc:creator>Tweets that mention Hard Graft - On accents and stereotypes. -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Jul 2010 23:35:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hard-graft.net/?p=1926#comment-1108</guid>
		<description>[...] This post was mentioned on Twitter by Prestwick, Amy Letts. Amy Letts said: RT @Prestwickuk: A drunken rant about accents in webcomics. http://hard-graft.net/2010/07/on-accents-and-stereotypes/ [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This post was mentioned on Twitter by Prestwick, Amy Letts. Amy Letts said: RT @Prestwickuk: A drunken rant about accents in webcomics. <a href="http://hard-graft.net/2010/07/on-accents-and-stereotypes/" rel="nofollow">http://hard-graft.net/2010/07/on-accents-and-stereotypes/</a> [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

